Sanningen om Katynmassakern
Vill du reagera på det här meddelandet? Registrera dig för forumet med några klick eller logga in för att fortsätta.

Tartakovs rapport var en förfalskning

Gå ner

Tartakovs rapport var en förfalskning Empty Tartakovs rapport var en förfalskning

Inlägg  mythcracker mån sep 08, 2008 4:13 pm

Tartakovs rapport

Trots att nedanstående "rapport" bevisligen är falsk och dess äkthet har länge ifrågasatts, så har det ändå använts av en del historiker för att bevisa "den sovjetiska skulden" i Katynmassakern. Till att börja med ser dokumentet ut som följer:

Tartakovs rapport var en förfalskning Ab7872d977eb4fadf7

Textens engelska översättning lyder:

Secret!

Union of the Socialist Soviet Republics.

People's Commissariat for
Internal Affairs.

Headquarters of the NKVD.
region of Minsk.
(Department )

10 June 1940

To: The Headquarters of
the NKVD Moscow.

Official Report

By Order of the Headquarters of the NKVD of February 12, 1940 the liquidation of the three Polish prisoner-of-war camps was carried out in the regions of the towns of Kozielsk, Ostaschkovo and Starobyelsk. The operation of liquidating the above three named camps was completed on 6 June of that year. Comrade Burjanoff, who had been seconded from the Central Office, was appointed to be in charge.

Under the above-mentioned Order the camp at Kozielsk was liquidated first of all by the security forces of the Minsk headquarters of the NKVD in the area of the city of Smolensk during the period between 1 March and 3 May of that year. As security forces, territorial troops, in part from the 190th Rifle Regiment, were employed.

The Second action under the above Order was carried out in the area of the town of Bologoye by the security forces of the Smolensk headquarters of the NKVD, and was also covered by troops of the 129th Rifle Regiment (Velike Luki); it was completed by 5 June of that year. The Charkow headquarters of the NKVD was entrusted with carrying out the third liquidation of the camp of Starobyelsk. It was carried out in the area of the Dergachi settlement with the assistance of security forces of the 68th Ukrainian Rifle Regiment of the territorial troops on 2 June. In this case the responsibility and leadership in this action was entrusted to the NKVD Colonel B. Kutschov.

A copy of this report is being sent simultaneously to the NKVD Generals Raichmann and Saburin for their attention.

The Organizational Head of the Office of
the NKVD, area of Minsk:

TARTAKOW.

I polsk översättning ser texten ut så här:

Odpis

T A J N E

ZWIĄZEK SOCJALISTYCZNYCH
SOWIECKICH REPUBLIK
Ludowy Komisariat
SPRAW WEWNĘTRZNYCH

Urząd N K W D
Obszar Miński

Do
Głównego Urzędu NKWD
m. M O S K W A

Oddział (nieczytelne)
10 czerwca 1940

R A P O R T

Z rozporządzenia Głównego Urzędu NKWD z dnia 12-go lutego 1940 roku została dokonana likwidacja trzech obozów polskich jeńców wojennych, a mianowicie w rejonach m. Kozielska, Ostaszkowa i Starobielska. Akcja likwidacji wymienionych obozów była zakończona 6 czerwca r.b. Na odpowiedzialnego kierownika wyznaczony był, delegowany przez Centrum, tow. Burianow.

Na podstawie wyżej wymienionego rozkazu, zlikwidowany został w pierwszej kolejności w okresie od 1 marca do 3 maja rb. w rejonie m. Smoleńska, obóz Kozielsk, przez organy Mińskiego Urzędu NKWD. W charakterze osłaniających Oddziałów użyte zostały jednostki wojsk terytorialnych, w szczególności 190 pułku strzeleckiego.

Druga akcja na podstawie wyżej wymienionego rozkazu dokonana była przez organy Smoleńskiego Urzędu NKWD, w rejonie miasta Bołogoje, pod ochroną jednostek 129-go pułku strzelców (Wielkie Łuki) i zakończona 5 czerwca br.

Przeprowadzenie trzeciej akcji likwidacji obozu Starobielsk poruczone zostało Charkowskiemu Urzędowi NKWD, które to zadanie wypełniono w rejonie osady Dergacze i zakończono 2-go czerwca przy wykorzystaniu dla ochrony jednostek 68-go ukraińskiego, strzeleckiego pułku terytorialnych wojsk. W danym wypadku odpowiedzialnością za wykonanie tej akcji obarczony został pułkownik NKWD tow. B. Kuczkow.

Odpisy niniejszego raportu skierowuje się również do wiadomości generałów NKWD RAJCHMANA i ZARUBINA.

Naczelnik Urzędu
N K W D
Mińskiego Obszaru

(Tartakow)

Rapporten upptäcktes givetvis av en slump (!) 1957 i Västtyskland och publicerades i veckotidningen "7 Tage" (7 juli 1957). Bland de polacker som har anammat denna rapport som ett trovärdigt dokument finner vi bland andra Józef Mackiewicz som i två artiklar har avhandlat denna rapport (de finns publicerade i hans "Katyn. Brott utan rättegång och straff", Warszawa, 1997). Sedan har vi herr Jerzy Lojek (vilket är en pseudonym för Leopold Jezewski) som har ansett den vara trovärdig. Denna rapport publicerades också 2001 i “Katyn. Relacje, wspomnienia, publicystika” (polsk bok i rysk översättning, publicerad i Moskva av förlaget Text). Där försöker polackerna t.o.m. spekulera kring möjligheten att Tartakovs namn efter översättningar från ryska till tyska och sedan åter till ryska hade blivit förvrängt och lanserar teorin om att det i själva verket kanske rörde sig om D.S. Tokarjevs (1902-1993) namn. Józef Mackiewicz var egentligen delvis kritisk mot dokumentet han också, men han fann bitar i det som enligt honom stödde teorin om att det kunde vara ett äkta dokument.

Grunderna till att rapporten anses vara falskt är många. Bland annat stämmer inte tidpunkten för lägrens tömning, namnet "Rajchman" stavades som "Reichman" (tysk stavning), hans grad i rapporten anges som general, då han i själva verket var en NKVD-major 1940. "Sovjetunionen" i dokumentets inledning är bakvänt skrivet på ryska, i rapporten saknas adressaten (d.v.s. det framgår inte till vem rapporten riktade sig), det saknas stämplar. Tartakov har dessutom aldrig varit listad som anställd vid NKVD-distriket Minsk, han är inte listad överhuvudtaget någonstans inom NKVD. Dessutom kan man påtala de minst 10 stycken grammatiska fel i sättet att uttrycka sig på ryska. Här är de:

1. "военно-пленных" istället för "военнопленных"
2. "в районах г. Козельск, Осташково и Старобельска" istället för "в районах гг. Козельск, Осташков и Старобельск"
3. "назначен, откомандированный" istället för "назначен откомандированный"
4. "по 3-ье мая" istället för "по 3-е мая"
5. "загородительных Отрядов" istället för "заградительных отрядов"
6. "терреториальных" istället för "территориальных"
7. "стрелкого" istället för "стрелкового"
8. "по выполнению" istället för "за выполнение"
9. "напрляются" istället för "направляются"
10. "С подлинном" istället för "С подлинным"

Dessa grammatiska fel är av icke-rysk härkomst, d.v.s. inte vanliga ryska stavfel. Som "vojenno-plennyje" istället för "vojennoplennyje" (krigsfångar), eller "Sojuz Sotsialistitjeskich Sovetskich Respublik" istället för "Sojuz Sovetskich Sotsialistitjeskich Respublik" (Sovjetunionen) m.fl. Varenda skolungdom i Ryssland vet och visste ännu mer under sovjettiden hur landets fullständiga namn skulle skrivas och i vilken ordning, man skulle aldrig ha skrivit det baklänges.

Den pro-polske ryske historiken Aleksej Pamjatnych publicerade dokumentet 1989. 1990 påstod han att det var falskt. Men detta publicerades i en okänd polsk tidskrift, så knappt något har haft möjlighet att ta del av Aleksej Pamjatnychs dementi. Så myten har fortsatt att frodas bland en del "Katynforskare". Men så i juli 2008 talades det klarspråk på community.livejournal-sajten (http://community.livejournal.com/ru_katyn/22261.html) att Tartakovrapporten var falsk. Där nämndes även att historien om Roman Martini är en gammal polsk myt som t.o.m. Mackiewicz hade avvärdat, men som ändå fortsätter att leva.

Mythcracker
"Sanningen är alltid objektiv"
http://katynmassakern.aokhost.com/
https://katynmassakern.forumsv.net/


Senast ändrad av Mythcracker den mån sep 08, 2008 4:16 pm, ändrad totalt 1 gång
mythcracker
mythcracker
Admin

Antal inlägg : 6
Registreringsdatum : 08-05-29

http://russianhistory.orgfree.com/katynmassakern/

Till överst på sidan Gå ner

Till överst på sidan

- Liknande ämnen

 
Behörigheter i detta forum:
Du kan inte svara på inlägg i det här forumet